Андрей Макаревич разрешил переводить свои песни на белорусский язык

Лидеру группы «Машина времени» пришлись по вкусу белорусскоязычные варианты его песен от музыканта Юрия Нестеренко.

Музыканты встречались лично, а перед этим белорусский исполнитель оправил Андрею Макаревичу несколько переводов текстов. Среди них были такие композиции как «Снег», «Не дай мне упасть», «День гнева» и прочие, сообщает музыкальный портал tuzin.fm.

«Конечно, объективно оценить эти тесты Андрей Вадимович не мог, но внимательно ознакомился. И, что самое главное, услышал, как они звучат. И дал разрешение на их исполнение и использование. Даже сам посоветовал продолжать», – отметил Юрий Нестеренко.

Переводы песен Андрея Макаревича вошли в «Анталогію перакладу рускай рок-паэзіі», с которой могилевчане смогут познакомиться 5 июня на презентации журнала «Дзеяслоў». Событие пройдёт в 18:00 в общественном центре «Кола сяброў» (переулок Чкалова, 16).


 

По теме читают:

Магілёўскі музыка: у Маскве прасілі граць толькі беларускамоўны блюз